شمس الدين محمد حافظ شيرازى (تعريب: ابراهيم امين الشواربي)

49

غزليات حافظ (أغاني شيراز)

وقد جرى وهبي في شرحه على أن يذكر البيت من شعر حافظ ثم يتبعه بترجمة كاملة له ، ثم يتبع ذلك بتفسير مفرداته كلمة كلمة ، ثم يختم كل ذلك بذكر المعنى الذي يشير إليه حافظ ، وهو المعنى الرمزي الذي يفسر السر الخفي لأشعاره . وإليك مثلا من هذه الترجمة : [ ديدم بخواب خوش كه بدستم پياله بود * تعبير رفت كار بدولت حواله بود ] گوزل دوش ايله گوردم المدة پياله وارد أيدي . تعبير اولندى أيش دولته حواله اولدى مفردات : ( ديدم ) گوردم ( با ) للملابسة ( خواب ) دوش ( خوش ) م ( بدستم ) المدة ( پياله ) قدح ( بود ) وار أيدي . ( تعبير ) م ( رفت ) گتدى ( كار ) أيش ( به دولت ) دولته ( حواله ) م ( بود ) اولدى . معناى اشارتى : ( الدنيا كحكم النائم ) خبري سرنجمه بحمد اللّه وتوفيقه گوردم كه المدة عشق ومحبت شرابنك قدحى واريدى . لسانمدن وقلبمدن عشق الهيدن غيرى مسلوب أيدي تعبير اولندى وحسن ظنم حضرت اللهه شويله اولدى كه كاريمز دولت ابديه‌يه حواله اولدى وعشقله سلطنت ابدى گورندى . [ چل سال رنج وغصه كشيديم وعاقبت * تدبير آن بدست شراب دوساله بود ] قرق ييل رنج وغصه چكدك . وعاقبت انك تدبيري ايكى ييللق شراب النده اولدى مفردات : ( چل ) قرق ( سال ) ييل ( رنج ) م ( غصه ) م ( كشيديم ) چكدك ( عاقبت ) م ( تدبير ) م ( آن ) أول ( با ) للملابسة ( دست ) ال ( شراب ) م ( دو ) ايكى ( سال ) ييل ( ها ) مقدارية ( بود ) اولدى . معناى اشارتى : قرق سنة رياضات ومجاهدات وزهد وتقوى ايله درد وبلا چكدم ، تا كه كبرى وعجبي وذمايم أخلاقي وشهوات نفسانيه‌يى ازاله ايده‌م ، وطهارت قلب ايله أنوار تجليات الهييه ايره‌م ديو عاقبت أزلي اولان عشق الهى شرابى اله گلمدكجه ونوش اولمدقجه مرادم حاصل اولدى ، وقلبمده انكشاف أنوار جمال اللّه ظهور بولمدى . التراجم الأوروبية للديوان 1 - التراجم اللاتينية بدأ الاهتمام بحافظ في أوروبا منذ القرن السابع عشر أيضا ، فأخذ جماعة من المشتغلين بالشرق يترجمون بعض غزلياته إلى اللغة اللاتينية . لغة العلم والأدب في ذلك الوقت . وقد حفظت